Análise de Isaías 44. 6-8
!Arêx]a; ynIåa]w: ‘!AvarI ynIÜa] tAa+b'c. hw"åhy> Alàa]gOw> lae²r'f.yI-%l,m,( hw"ôhy> rm;’a'-hKo) 6
`~yhi(l{a/ !yaeî yd;Þ['l.B;miW‘
Assim disse o SENHOR, Rei de Israel e seu Salvador, SENHOR dos exércitos: eu (sou) o primeiro, e eu (sou) o último, e com exceção de mim não existe Deus.
rm;’a'-hKo) Partícula adverbial hKo (aqui, agora, assim); + Verbo QAL Perf. 3 masc sing √ rma (dizer). Trad = assim disse
hw"ôhy> Substantivo próprio absoluto. (SENHOR).
lae²r'f.yI-%l,m,( Substantivo comum masc sing absoluto %l,m, (rei); + Substantivo próprio absoluto laer'f.yI (Israel). Trad = Rei de Israel
Alàa]gOw> Conjunção w (e); + Verbo QAL Particípio masc sing absoluto com sufixo da 3 masc sing √ laG (resgatar, redimir, salvar, libertar, livrar, resgatar). Trad = e seu Salvador (Mesmo verbo de Jó 19.25)
hw"åhy> Substantivo próprio absoluto. (SENHOR).
tAa+b'c. Substantivo comum plural absoluto ab'c' (serviço militar, exército, tropa, serviço no culto). Trad = exércitos
ynIÜa] Pronome independente da 1 comum sing (eu)
‘!AvarI Adjetivo masc sing absoluto (o primeiro, precedente, anterior, ancestral)
ynIåa]w: Preposição w (e); + Pronome independente da 1 comum sing ynIa] (eu). Trad = e eu
!Arêx]a; Adjetivo masc sing absoluto (que se encontra em posição posterior, que está atrás, seguinte, segundo, futuro, último)
yd;Þ['l.B;miW‘ Conjunção w (e); + preposição !mi (de, por); + Preposição com sufixo da 1 comum sing yde[]l.Bi (com exceção de, além de, exceto, desconsiderando). Trad = e com exceção de mim
!yaeî Partícula Adverbial (nada, não ser, não existir, inexistência, não existe, sem, ninguém, nenhum)
~yhi(l{a/ Substantivo comum masc plural absoluto (Deus)
hn"aboßT' rv<ïa]w: tAY°tiaow> ~l'_A[-~[; ymiÞWFmi yliê ‘h'k,’r>[.y:w> h'd,ÛyGIy:w> ar'ªq.yI ynIAmæk'-ymi(W 7
`Aml'( WdyGIïy:
Pois, quem como eu proclama desde o colocar do mais antigo povo que veio e que virá? Exponha-o e enfileira-o para mim. Exponham para ele.
ynIAmæk'-ymi(W Conjunção w (e, pois); + Cláusula interrogativa ymi (quem); + Preposição com sufixo da 1 comum sing K (segundo, conforme, como). Trad = Pois, quem como eu...?
ar'ªq.yI Verbo QAL Imperf. 3 masc sing, jussivo em significado √ arq (chamar, clamar, berrar, denominar, invocar, convocar, proclamar, apelar, convidar, recitar, ditar, pregar). Trad = proclama
h'd,ÛyGIy:w> Conjunção w (e); + Verbo HIPHIL Imperf. 3 fem sing com sufixo da 3 masc sing, jussivo em significado √ dgn (expor, denunciar, declarar, relatar, anunciar, narrar, comunicar). Trad = exponha-o
h'k,’r>[.y:w> Conjunção w (e); + Verbo QAL Imperf. 3 masc sing com sufixo da 3 fem sing, jussivo em significado √ %r[ (preparar, por em ordem, montar em camadas, enfileirar). Trad = e enfileira-o
yliê Preposição com sufixo da 1 comum sing l (para, a, ao). Trad = para mim
ymiÞWFmi Preposição !mi (de, desde, por); + Verbo QAL Infinitivo construto com sufixo da 1 comum sing ~yf (por, colocar, erigir, depositar). Trad = desde o colocar de
~l'_A[-~[; Substantivo comum masc sing absoluto ~[; (povo, nação, população, parente, tribo, família); + Substantivo comum masc sing absoluto ~l'A[ (eternidade, para todos os tempos, tempos remotos). Trad = o mais antigo povo
tAY°tiaow> Conjunção w (e);+ Verbo QAL Particípio fem plural absoluto √ hta (vir, trazer). Trad = que vieram (veio)
rv<ïa]w: Conjunção w (e);+ Partícula relativa rv,a] (que). Trad = e que
hn"aboßT' Verbo QAL Imperfeito 3 fem plural √ awB (entrar, vir, chegar, sobrevir, suceder, relacionar-se, seguir). Trad = virão (virá)
WdyGIïy: Verbo HIPHIL Imperfeito, 3 masc plural, jussivo em significado √ dgn (expor, denunciar, declarar, relatar, anunciar, narrar, comunicar). Trad = exponham
Aml'( Preposição l (para, ao, a) com sufixo da 3 masc sing. Trad = para ele
H;Al’a/ vyEÜh] yd'_[e ~T,äa;w> yTid>G:ßhiw> ^yTiî[.m;v.hi za'²me al{ïh] Whêr>Ti-la;w> ‘Wdx]p.Ti-la;( 8
`yTi[.d'(y"-lB; rWcß !yaeîw> yd;ê['l.B;mi
De modo nenhum vos assusteis e nem fiqueis perplexos. Acaso não, desde então, vos fiz ouvir e expus? E vós (sois) minhas testemunhas. Acaso há Deus com exceção de mim? Não conheci e não há rocha.
Wdx]p.Ti-la;( Partícula adverbial la; (de modo nenhum); + Verbo QAL Imperfeito 2 masc plural, jussivo em significado √ dxP (temer, tremer, assustar-se). Trad = de modo nenhum vos assusteis
Whêr>Ti-la;w> Conjunção w (e); + Partícula adverbial la; (de modo nenhum); + Verbo QAL Imperfeito masc plural, jussivo em significado Hry (estar estupefato, perplexo). Trad = e não fiqueis perplexos
al{ïh] Partícula interrogativa h] (acaso?); + Partícula negativa al{ (não). Trad= acaso não
za'²me Preposição !mi (de, por); + Partícula adverbial za' (então, aí). Trad = desde então
^yTiî[.m;v.hi Verbo HIPHIL Perfeito 1 comum sing com sufixo da 2 masc sing √ [mv (ouvir, escutar, prestar atenção, dar ouvidos, entender). Trad = vos fiz ouvir
yTid>G:ßhiw> Conjunção w (e); + Verbo HIPHIL Perfeito 1 comum sing √ dgn (expor, denunciar, declarar, relatar, anunciar, narrar, comunicar). Trad = e expus
~T,äa;w> Conjunção w (e); + Pronome independente da 2 masc plural ~T,a; (vós). Trad = e vós
yd'_[e Substantivo comum masc plural construto com sufixo da 1 comum sing d[e (testemunha). Trad = minhas testemunhas
vyEÜh] Partícula interrogativa h] (acaso?); + Partícula adverbial vyE (há, existe). Trad= acaso há..?
H;Al’a/ Substantivo comum masc sing absoluto (deus)
yd;ê['l.B;mi Preposição !mi (de, por); + Preposição com sufixo da 1 comum sing yde[]l.Bi (com exceção de, além de, exceto, desconsiderando). Trad = com exceção de mim
!yaeîw> Conjunção w (e); + Partícula adverbial !yIa; (nada, não ser, não existir, inexistência, não existe, sem, ninguém, nenhum). Trad = e não há
rWc Substantivo comum masc sing absoluto (penha, rocha)
yTi[.d'(y"-lB; Partícula adverbial lB; (não); + Verbo QAL Perfeito 1 comum sing √ [dy (conhecer, notar, observar, perceber, descobrir). Trad = não conheci
Nenhum comentário:
Postar um comentário