EFÉSIOS 4.30-5.2.
30 kai. mh. lupei/te to. pneu/ma to. a[gion tou/ qeou/( evn w-| evsfragi,sqhte eivj h`me,ran avpolutrw,sewjÅ
V.30 (RA) E não entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
Neste versículo vamos analisar a palavra Entristeçais Que no original é “lupeo”, que significa “doer-se”, “lamentar-se”, “afligir-se”, “entristecer-se”. O desprezo sentido pelo Espírito de Deus ante as ações humanas erradas é representado pela tristeza aflitiva que os seres humanos experimentam. Em outros textos aparecem outros termos no qual se pode entristecer o Espírito de DEUS, como por ex. 1 TS 5.19. É usado o termo “apagar”, no original grego esta palavra é “sbennumi”, que quer dizer: extinguir, enrijecer, apagar, em At. 7.51 é usado o verbo resistir ao Espírito.
Fostes selados com o Santo Espírito Varias ações podem ser entendidas por selados. Entre os pagãos os devotos dessa ou daquela religião recebiam uma marca tipo tatuagem que representavam seu deus. Já os judeus a circuncisão como selo do pacto abraâmico. Mas também podemos citar o batismo realizado pelos cristãos, aqui não é identificado nenhum tipo de selo ou marca. Mas cf. Col 2. 11-12 e Ap 7. 3-7, podemos dizer que o ato da selagem dos servos de Deus, em suas testas, evidentemente era uma espécie de sinal identificador.
O dia da redenção tem vista para o mundo celestial, é neste dia que alcançaremos a plenitude de Cristo o filho de Deus a substância essencial para a nossa salvação (redenção). O dia se refere à eternidade. Deus é infinito.
O que o autor quer nos passar no verso 30? Ele nos passa informações, instruções da ira de Deus, e também adverte a todos que Satanás está sempre por perto, para desviar-nos do caminho da verdade, ou seja, dar lugar a Deus em primeira instância, assim não daremos espaços para que o Diabo possa agir com sua obra maléfica. Qualquer pecado seja ele, por pensamento, palavra, ou ação, é motivo para o entretecimento do Espírito de Deus. Esta referência ao Espírito, refere-se a Cristo ou ao Pai, provavelmente derive da passagem de Isaías 63: 10, e é restritamente apropriada porque o Espírito é o vínculo da vida de comunhão, e o pecado de ofender um irmão através de palavras ou ato de falsidade, entristece o Espírito de Deus.
31 pa/sa pikri,a kai. qumo.j kai. ovrgh. kai. kraugh. kai. blasfhmi,a avrqh,tw avfV u`mw/n su.n pa,sh| kaki,a|Å
V. 31 (RA) Longe de vós, toda amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmias, e bem assim toda malícia.
Longe de vós, no original encontramos artheto, verbo no aoristo imperativo passivo, de airo que significa tirar, retirar, renunciar, levar. O aoristo dá idéia de uma ação feita de uma vez por toda.
Amargura, pikria no original, aparece três vezes no N.T. em AT 8. 23 e Rm 3. 14. Significa uma disposição dura, maliciosa, inclinada às contendas.
Cólera é termo usado de maneira intercambiável com a palavra seguinte, ira. Como o termo pode estar separado, podemos dizer que foi um furor, explosão de ira.
Ira do grego orge (ódio).
Gritaria No grego é krauge, que significa, literalmente, clamor, grito, mas é também usado de forma figurada em termos como acontecimentos e condições lamentáveis, por ex. a morte de Jesus.
Blasfêmia em temos gerais palavras injuriosas. Vocabulário usado para indicar as injuria proferidas pelos homens contra Deus especialmente contra o próximo.
Malícia do vocabulário grego kakia, que significa maldade, depravação, iniqüidade, vício, mas que tem aqui, particularmente, o sentido de má vontade, malignidade, malícia.
32 gi,nesqe Îde.Ð eivj avllh,louj crhstoi,( eu;splagcnoi( carizo,menoi e`autoi/j( kaqw.j kai. o` qeo.j evn Cristw/| evcari,sato u`mi/na
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus, em Cristo, vos perdoou.
A palavra benigno é tradução do grego chrestos, que significa gentil, bondoso, útil, amoroso, benévolo. E a sua forma substantiva significa gentileza. O apóstolo diz, sede uns para com os outros benignos, ou seja, erradicar as más palavras e ações necessita da purificação do pensamento.
Compassivos no original grego têm a palavra eusplagchnos, que significa, de coração terno, usada para referir-se às entranhas, às vísceras intestinais.
Perdoando-vos uns aos outros, esta é a grande exigência cristã da fraternidade, do espírito perdoador entre os cristãos.
O homem de alma grande, este verso pode ser confrontado com Mateus 6.12-15, onde a atitude do Senhor Jesus Cristo, nos ensina que o perdão mútuo é condição do perdão divino para nossas ofensas. Porque você não pode ganhar o perdão de Deus, sem antes perdoar seu próximo.
5:1 gi,nesqe ou=n mimhtai. tou/ qeou/ w`j te,kna avgaphta.
2 kai. peripatei/te evn avga,ph|( kaqw.j kai. o` Cristo.j hvga,phsen h`ma/j kai. pare,dwken e`auto.n u`pe.r h`mw/n prosfora.n kai. qusi,an tw/| qew/| eivj ovsmh.n euvwdi,ajÅ
NTLH: 1Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
Estes dois últimos versos tratam do perdão, e aqui os cristãos são convidados a serem imitadores de Cristo (Deus). De fato, mimetai (imitadores) é mais do que meros seguidores, esta palavra é mencionada varias vezes no Novo Testamento, para indicar o ato de seguir um exemplo humano, mas apenas aqui aparece com o sentido de imitar o próprio Deus. Em outras palavras, aqueles que são feitos filhos de Deus pela graça devem tornar-se mais parecidos com o Pai celestial. -
Nenhum comentário:
Postar um comentário