DISCIPLINA: Princípio de Interpretação Bíblica PROF: Vilson Scholz Acadêmico: Leocir Maderi Dalman DATA: 20/06/2005 |
A BONDADE DO SENHOR
(SALMO 34.1-8)
Este cântico de louvor é um acróstico (composição, geralmente em versos, em que as letras iniciais {ou as mediais, ou as finais} das linhas ou versos, lidas verticalmente, constituem um mote (assunto), nome, título, sentenças, etc.) semelhante na estrutura do salmo 25, que é também um acróstico, as idéias vão se sucedendo livremente. É realmente extraordinário que ambos os salmos omitam a letra waw e acrescentem um PE extra no final. Quanto ao conteúdo ambos são cânticos de ação de graça, semelhante no pensamento ao livro de Provérbios. V.1 A frase em todo o tempo, mais precisamente: “em cada ocasião”, tem mais razão de por causa da provação recente de Davi e do fim que teve; é uma nova prova para ele de que seus dias, por mais pessimista que sejam, estão nas mãos de Deus. O Novo Testamento é ainda mais claro: “Em tudo daí graças” (1 Ts 5: 18; cf. Rm 8: 28 37).
A primeira metade do salmo é uma alternação entre o testemunho pessoal (1-2s, 4,6), e convites repetidos para participar do louvor e para ser estimulado a ter renovada fé.
V. 2-3. Os humildes. O lado positivo desta humildade é entusiasmo onde não entra o eu próprio (gloriar-se-á... lhe exaltemos o nome): alegria pura no triunfo de outro, apesar da fraqueza da realização própria. Paulo, na sua grande passagem com respeito à vanglória, pode ter-se lembrado desta passagem, e deste episódio, para assim lembrar seu próprio escape ignominioso de outro rei estrangeiro (2 Co 11: 30-33), e as lições que aprende um uma situação tão difícil.
O salmo 34 é classificado normalmente como uma canção de ação de graças, devido à intenção expressa do salmista em elogios a Deus (V. 1-3). Seu convite ao louvor. Engrandecei o Senhor comigo. A resolução de louvar a Deus continuamente é a base para levar outros a magnificar e exaltar o Senhor. Este convite é dirigido àqueles que são humildes e capazes de aprender. Como também para a conta da libertação v 4, que reflete no verso 6 e outras passagens do salmo. Então de forma resumida, nos versos 1 e 2, o salmista trás elogios ao Deus eterno, e convida outras pessoas a participar desta maravilhosa intenção de adoração a Deus Supremo ( v3). O que talvez o salmista queira passar é que dependemos de Deus, de alguém que nos abençoa, que nos conforta. A palavra elogio deriva de ostentação, aqui da a entender que o elogio envolve o ego, (a experiência que o ser humano possui de si mesmo) a Deus.
V. 4-6. Se a seqüência nos versículos 2 e 3 era, em essência: Tenho motivo para louvar a Ele, compartilhem comigo” , aqui se trata de: “Esta foi a minha experiência; pode ser a sua.” Seu testemunho de livramento. Clamou, Ouviu, Livrou. Partindo de sua experiência de primeira mão, o salmista ilustra a base deste louvor sincero. Seguindo a LXX e diversos manuscritos e versões, o versículo 5 poderia ser traduzido melhor assim: olhem para mim ( admirar, apreciar) e sejam iluminados, e seus rostos não ficarão envergonhados (vexame).
V. 7-8. Sua certeza de benção. Oh provai, e vede. A única maneira que os ouros têm de tomar conhecimento das bênçãos é pondo Deus à prova. O salmista diz: “ponham-no à prova e vejam”. As verdadeiras bênçãos só vêm para aqueles que confiam, temem e buscam o Senhor.
TRADUÇÕES
Quero apresentar diferentes traduções desse salmo 30. 1- 8.
(Extraído da Bíblia On-Line)
RC:
1 Louvarei ao SENHOR em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 A minha alma se gloriará no SENHOR; os mansos o ouvirão e se alegrarão.
3 Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 Busquei ao SENHOR, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficarão confundidos.
6 Clamou este pobre, e o SENHOR o ouviu; e o salvou de todas as suas angústias.
7 O anjo do SENHOR acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
8 Provai e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
RA: Provai que o Senhor é bom!
1 Bendirei o SENHOR em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Gloriar-se-á no SENHOR a minha alma; os humildes o ouvirão e se alegrarão.
3 Engrandecei o SENHOR comigo, e todos, à uma, lhe exaltemos o nome.
4 Busquei o SENHOR, e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Contemplai-o e sereis iluminados, e o vosso rosto jamais sofrerá vexame.
6 Clamou este aflito, e o SENHOR o ouviu e o livrou de todas as suas tribulações.
7 O anjo do SENHOR acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Oh! Provai e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
NTLH: A bondade de Deus!
1 <Na presença do rei Abimeleque, Davi fingiu que estava louco, e por isso Abimeleque o mandou embora. Depois de sair, Davi escreveu este salmo. > Eu sempre darei graças a Deus, o SENHOR; o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o SENHOR.
4 Eu pedi a ajuda do SENHOR, e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o SENHOR me ouviu e me livrou das minhas aflições.
7 O Anjo do SENHOR fica em volta daqueles que o temem e os protege do perigo.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o SENHOR Deus é bom. Feliz aquele que encontra segurança nele!
Fazendo uma comparação dos textos da NTLH com a RC, podemos notar que a Nova Linguagem de Hoje, vota para o texto da RC. No versículo 2 a NTLH, traduz: Eu louvarei, a RC, A minha alma se gloriara. No verso 3, a NTLH, traduz assim, louvemos juntos o Senhor. A RC, e todos, à uma, lhe exaltemos o nome. Percebe-se a semelhança entre as duas traduções, ou seja, o texto da ARA ficou bem mais complicado de entender, de ser interpretado.
BIBLIOGRAFIA
BÍBLIA. Almeida - edição Revista e Corrigida, 1995. Bíblia On-line 3.0. 2002.
BÏBLIA. Almeida - edição Revista e Atualizada. Bíblia On-line 3.0. 2002.
BÍBLIA. Brasileira (TB). Bíblia On-line 3.0. 2002.
BÍBLIA. Hebrew. Bible Works-5.0
BÍBLIA. Nova Tradução Na Linguagem de Hoje. Bíblia On-line 3.0. 2002.
BÍBLIA. Nova Versão Internacional. Ed. Vida: 2000
BÍBLIA. Teb. São Paulo. Ed. Paulinas e Loyola: 1995
J. CLINTON McCANN, Jr. introduction, Commentary, And Reflections. VOL. IV, 1996.
KRIEVIN. Yolanda M. Comentário Bíblico Moody. São Paulo, SP. Imprensa Batista Regular, 1985. V2.
Nenhum comentário:
Postar um comentário