Análise e Tradução da Perícope de
João 1.1-10
- 1 O h=n avpV avrch/j( o] avkhko,amen( o] e`wra,kamen toi/j ovfqalmoi/j h`mw/n( o] evqeasa,meqa kai. ai` cei/rej h`mw/n evyhla,fhsan peri. tou/ lo,gou th/j zwh/j
O que era desde o principio, o que temos visto com os nossos olhos, o que contemplamos o que nossas mãos tocaram, a respeito da palavra da vida.
& 2 kai. h` zwh. evfanerw,qh( kai. e`wra,kamen kai. marturou/men kai. avpagge,llomen u`mi/n th.n zwh.n th.n aivw,nion h[tij h=n pro.j to.n pate,ra kai. evfanerw,qh h`mi/n
E a vida foi manifestada, e temos visto o testemunho e o anunciamos a vós a vida eterna a qual estava junto ao pai e foi manifestada a nós.
& 3 o] e`wra,kamen kai. avkhko,amen( avpagge,llomen kai. u`mi/n( i[na kai. u`mei/j koinwni,an e;chte meqV h`mw/nÅ kai. h` koinwni,a de. h` h`mete,ra meta. tou/ patro.j kai. meta. tou/ ui`ou/ auvtou/ VIhsou/ Cristou/Å
Que vimos e ouvimos e anunciamos também a vós para que também voz tenhais comunhão conosco e a nossa comunhão com o pai e com o seu filho, Jesus Cristo.
- 4 kai. tau/ta gra,fomen h`mei/j( i[na h` cara. h`mw/n h=| peplhrwme,nhÅ
E estas coisas que nós escrevemos para que a nossa alegria seja completa
- 5 Kai. e;stin au[th h` avggeli,a h]n avkhko,amen avpV auvtou/ kai. avnagge,llomen u`mi/n( o[ti o` qeo.j fw/j evstin kai. skoti,a evn auvtw/| ouvk e;stin ouvdemi,aÅ
E é esta a mensagem a qual ouvimos dele, e anunciamos a vós que Deus é luz e nenhuma treva existe nele.
- 6 VEa.n ei;pwmen o[ti koinwni,an e;comen metV auvtou/ kai. evn tw/| sko,tei peripatw/men( yeudo,meqa kai. ouv poiou/men th.n avlh,qeian\
Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade;
- 7 eva.n de. evn tw/| fwti. peripatw/men w`j auvto,j evstin evn tw/| fwti,( koinwni,an e;comen metV avllh,lwn kai. to. ai-ma VIhsou/ tou/ ui`ou/ auvtou/ kaqari,zei h`ma/j avpo. pa,shj a`marti,ajÅ
Mas se andarmos na luz como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros e o sangue de Jesus o seu filho nos purifica de todo pecado.
- 8 eva.n ei;pwmen o[ti a`marti,an ouvk e;comen( e`autou.j planw/men kai. h` avlh,qeia ouvk e;stin evn h`mi/na
Se dissermos que não temos pecado enganamos a nós mesmos e a verdade não está em nós
- 9 eva.n o`mologw/men ta.j a`marti,aj h`mw/n( pisto,j evstin kai. di,kaioj( i[na avfh/| h`mi/n ta.j a`marti,aj kai. kaqari,sh| h`ma/j avpo. pa,shj avdiki,ajÅ
Se confessarmos os nossos pecados ele é fiel e justo para que nos perdoe os pecados e nos purifique de toda a iniqüidade.
- 10 eva.n ei;pwmen o[ti ouvc h`marth,kamen( yeu,sthn poiou/men auvto.n kai. o` lo,goj auvtou/ ouvk e;stin evn h`mi/nÅ
Se dissermos que não temos pecado, fazemos a ele de mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Analise de Verbos
e`wra,kamen = 1 Plu. Perf. Ind.at. = Ver
avkhko,amen = 1 Plu. Perf. Ind.at. = Ouvir
avpagge,llomen = 1 Plu. Ind.at. = Anunciar Proclamar
u`mi/n = Pronome Dativo
koinwni,an = Fem. Ind.at. koinwni,a = Comunhão
e;chte = 2 Plu. Pres. Sub. = Ter
gra,fomen = 1 Plu. Pres.ind.at. = Escrever.
peplhrwme,nh = 3 Fem. Sing. Part. Pass.
avggeli,a = Nom. Fem. Sing. = Noticia, Mensagem.
avnagge,llomen = 1 Plu. Pres. Ind.At. = Anunciar, Proclamar.
ei;pwmen = 1 Plu. Aor. Sub. Lego = Digo ,Falo
e;comen = 1 Plu. Pres.ind.at. = Ter
peripatw/men 1 Plu. Pres. Sub. = Caminhar
yeudo,meqa = 1 Plu. Pres.ind.méd. Pass. = Mentir
poiou/men = 1 Plu. Pres.ind.at. = Fazer
kaqari,zei = 3 Sing. Pres.ind.at. = Purificar
planw/men = 1 Plu. Pres.ind.at. = Enganar Desviar
o`mologw/men = 1 Plu. Pres. Sub. = Concordar, Confessar, Admitir.
avfh/| = 3 Sing. Aor. Sub. = Perdoar, Remir
kaqari,sh = 3 Sing. Aor. Sub. = Purificar
h`marth,kamen = 1 Plu. Perf. Ind.at. = Pecar
Nenhum comentário:
Postar um comentário